- 相關(guān)推薦
王維:渭川田家
《渭川田家》
作者:王維
斜光照墟落,窮巷牛羊歸。
野老念牧童,倚杖候荊扉。
雉[句隹]麥苗秀,蠶眠桑葉稀。
田夫荷鋤至,相見(jiàn)語(yǔ)依依。
即此羨閑逸,悵然吟式微。
注釋:
1、雉:野雞。
2、式微:《詩(shī)經(jīng)·邶風(fēng)·式微》中有“式微式微,胡不歸”。這里表明自己有歸隱之意。
譯文:
村莊處處披滿夕陽(yáng)余輝,牛羊沿著深巷紛紛回歸。
老叟惦念著放牧的孫兒,柱杖等候在自家的柴扉。
雉雞鳴叫麥兒即將抽穗,蠶兒成眠桑葉已經(jīng)薄稀。
農(nóng)夫們荷鋤回到了村里,相見(jiàn)歡聲笑語(yǔ)戀戀依依。
如此安逸怎不叫我羨慕?我不禁悵然地吟起《式微》。
賞析:
這首詩(shī)是描寫田家閑逸的。詩(shī)人面對(duì)夕陽(yáng)西下,夜幕降臨,恬然自得的田家晚歸景致,頓生羨慕之情。??
開(kāi)頭四句,寫田家日暮時(shí)一種閑逸景象。五、六兩句寫農(nóng)事。七、八句寫農(nóng)夫閑暇。最后兩句寫因閑逸而生羨情。全詩(shī)用白描手法,描繪了渭河流域初夏鄉(xiāng)村的黃昏景色,清新自然,詩(shī)意盎然。
【王維:渭川田家】相關(guān)文章:
古詩(shī)田家元日賞析08-15
王維送別古詩(shī)10-23
古詩(shī)相思王維08-27
王維詩(shī)歌特點(diǎn)10-19
王維詠雞詩(shī)07-23
王維寫夏天的古詩(shī)10-14
王維的古詩(shī)集錦09-02
送別古詩(shī)王維翻譯09-10
王維中秋古詩(shī)17首10-10