- 相關(guān)推薦
略談《水滸傳》中自我稱謂語(yǔ)的語(yǔ)用翻譯
本文以<水滸傳>的兩個(gè)英譯版本為語(yǔ)料,借助語(yǔ)用翻譯的理論,對(duì)其中的自我稱謂語(yǔ)的翻譯進(jìn)行了粗淺的討論.在翻譯自我稱謂語(yǔ)的時(shí)候要在理解說(shuō)話人意圖的基礎(chǔ)上,充分考慮語(yǔ)言文化的差別.
作 者: 馬軼男 作者單位: 廣東工業(yè)大學(xué),廣東,廣州,510006 刊 名: 湖北廣播電視大學(xué)學(xué)報(bào) 英文刊名: JOURNAL OF HUBEI RADIO & TELEVISION UNIVERSITY 年,卷(期): 2008 28(2) 分類號(hào): H059 關(guān)鍵詞: 自我稱謂語(yǔ) 《水滸傳》 語(yǔ)用翻譯【略談《水滸傳》中自我稱謂語(yǔ)的語(yǔ)用翻譯】相關(guān)文章:
淺析語(yǔ)境中的翻譯行為-語(yǔ)用思維在翻譯中的體現(xiàn)04-27
淺析翻譯中語(yǔ)用效果的保持04-28
淺析翻譯教學(xué)中的語(yǔ)用能力與翻譯能力04-30
漢語(yǔ)稱謂語(yǔ)的變化及其語(yǔ)用特點(diǎn)04-29
從語(yǔ)用角度談翻譯中的歸化與異化04-29
語(yǔ)用學(xué)與翻譯04-26
商務(wù)英語(yǔ)翻譯中的文化與語(yǔ)用因素研究04-27
語(yǔ)用視角下的幽默翻譯04-28
中國(guó)語(yǔ)用翻譯研究04-29